2011-05-05

Kas euri või eurot?

Oleme eurotsoonis juba üle 4 kuu ja paljud on vist isegi harjunud oma rahavoogusid eurodes arvestama. Suuremate summade puhul arveldatakse mõttes ikka kroonides, aga toidupoes kauba eest makstes mina küll ei viitsi ajusid ragistada.
1,6 eurot on 25 krooni. Nii ma umbes arvestan, kui tahan suhet teada.

Hädas olen sularahaga, sest neid eurosente on nii palju ja ilma prillita ei näe ka, mis vääringus need on. Eriti punased ja pisikesed. Enamasti maksan küll kaardiga.

Ühel päeval oli kõrgepingeliini rike ja midagi elektrilist ei töötanud. Olin parajasti toidupoes. Kaardimakseid ei saanud sooritada, sularaha aga mul polnud. Ladusin kõik oma kaubad riiulile tagasi. Kui sõltuvad me oleme tsivilisatsiooni hüvedest.

Mul on mitu tuttavat, kes käivad poes selle hiina kalkulaatoriga ja konverteerivad pidevalt. Kuni iga senti ei pea esialgu veel arvestama, ei mõtle ma iga päev sellele, et kõik on nii kallis.
Muidugi on. Eriti toit ja eluasemekulud. Eriti lasteriided ja -jalanõud. Päris õudne on, et käima hakkava lapse esimesed jalanõud maksavad 1500 krooni ja väike satsiline-pitsiline suveseelik üle 300 krooni.

Üldisesse kõnepruuki on juurdunud eur - euri, mitte euro - eurot, nagu on grammatiliselt õige(m).
Isegi Urve Palo ütles eilses Foorumis pidevalt euri.

Pildil viimased kroonid (üle triigitud!!!)

11 comments:

Nirti said...

Eks eekudest räägiti ju ka. "Kuule, laena mulle viiskend eeku"

Eur-euri on lihtsam, suupärasem. "Euro" väljaütlemine" on vähemalt minu jaoks paras keelegümnastika, pealegi on kuskilt keskaaegsest eestikeelest meelde jäänud, et kui sõnas on "o" kuskil mujal kui esimeses silbis, siis on tegu võõrsõnaga. Minu jaoks see sõna lõpuks "o" peale väänamine on küll tehtav, aga... "Eur" on lihtne, mugav. "EeUroo"... Nagu looma häälitsus :D
Ja mis kord juurdunud, sellest ei pääse, nii et tuleb ära harjuda lihtsalt.

helle said...

Nirti!
o-lõpulised sõnad jah võõrsõnad, näit kino, auto, foto.
Tegelikult ütlen ka ise eur, aga ükskord keegi kommenteerijatest ütles siinsamas blogis, et see pole korrekt.
Küll rahvas teab ja valib, mis suupärane on. Nii tuli masu ka.

Tiiu said...

Mind terminid närvi ei aja, kasutan neid ise sageli valesti ja midagi endaga enamasti teha pole.

Sinu kirjutis pani mind hoopis mõtlema, kas mina oma pensioniga poe poole üldse vaadata saangi. Juba tükk aega sean vaimu valmis naturaalmajapidamise teostamiseks. Ja kui hambad hakkavad suust välja kukkuma, lähen imikutoidule üle.

:-)

helle said...

Tiiu!
Üksikud pensionärid on riskirühmas jah. Pead teise pensionäri kõrvale otsima.
Ma juba pikemat aega otsin, aga pole veel leidnud. Kõik on teise ilma kolinud:)
Nali naljaks, tuleviku peale ei taha mõeldagi.

Kaamos said...

Ma olen tähele pannud, et mingil seltskonnal on enne palgapäeva imeselgelt artikuleeritud "euro" ja peale palgapäeva joviaalne "eurts". :D

helle said...

eurts on ju kole keeruline öelda. Et "Mitu eurtsi sul kotis on???!".

Vanast kroonist kahju - oli koidula ja jakopson:) Ilusad rahad. Minu lemmik oli 25kroonine.

Kaamos said...

"Eurts" öeldakse üleolevalt ja mahlaselt, nii, et ka järjekorras kuuendad saavad põselt piisku pühkida. Sellised pritsid ei teadnud kroonidega makstes ilmaski, kes on Jakobson - nemad maksid "pääsukestega". ;D

Anonymous said...

Milleks väänata seda kallist eesti keelt. Kui on euro, siis olgu euro (mitte eur ega eurts).
Ja ega see jakopson ka väga eriline vaimukus pole!

helle said...

Eesti keel kannatab suuremadki väänamised välja kui raha kõnekeelsed nimetused.

Aga muidu olen nõus: kallist emakeelt tuleb hoida!

Anonymous said...

eurikud :)

ÖöHulkur said...

Eh... Mia ütle' ohhoopis "jevro" (venneperäne hääldus vms). Lõppess om jo tegu Eesti Uvve Rublaga.